16 November 2011 @ 03:18 pm
Kanjani8 - Fight for the Eight  

Fight for the Eight

Hey burazaa furikaereba tooku made kita monda
Saisho no tabi wa jiyuujin kasanoba kidori de
Tsuzuku tanizoko aruita yoru mo attakke na
Tada hikari ga mitakatta nda kata wo narabete na

Tsumetai kaze mo nazeka kokochi ii sonna yoake kasanete

Itsuka sakendeta SOS mou ima wa kikoenai cry
Tanoshiku ikou ze my trip atooshi kureta me no mae no you
Fight for the right kono mama
Fight for the love ashita mo
Na na na na...
Itsumo wasurenai sutaato rain no feeling

Hey burazaa tamaranai kurai hizashi abita douchuu
Wakeatta mizu no aji ima mada oboeteru kai?
Mabushisugita hikari de me mo akerarezu ni

Kawaku nodo wo uruoshite iku sonna hibi wo sugoshite

Itsuka tayotteta SOS mou shirohata wa hitsuyou nai
Tanoshiku ikou ze my trip dareka mejirushi ni natteku
Fight for the right kono mama
Fight for the love ashita mo

Mada da haruka tooi risoukyou ashi yo kono mama hashire

Itsuka sakendeta SOS mou ima wa kikoenai cry
Tanoshiku ikou ze my trip atooshi kureta me no mae no you
Tayotteta SOS mou shirohata wa hitsuyou nai
Tanoshiku ikou ze my trip dareka mejirushi ni natteku
Fight for the right kono mama
Fight for the love ashita mo
Fight for your friends naitemo
Fight for the Eight waratte
Na na na na...

Itsumo wasurenai sutaato rain no dream



Fight for the Eight

Hey brother, we have come far away, if you look behind
At our first trip we acted as free men, as Casanova
and there were also night in wich we walked on the bottom of a long valley, right?
We just wanted to see the light, shoulder to shoulder

Even the chilly wind is somehow pleasant, with such a dawn

Now I can't hear anymore the SOS I cried one day
Let's enjoy my trip, you, who supported me, are in front of me
Fight for the right, this way
Fight for the love, even tomorrow
Na na na na...
I won't never forget the feeling I had at the start line

Hey brother, on the way we bathed in the nearly intolerable sunshine
Do you still remember the taste of the water we shared?
Without being able to open our eyes because of the too bright light

We refresh our throat, spending days like those

The SOS I relied on sometimes, there's no need for a white flag anymore
Let's enjoy my trip, someone will become a mark
Fight for the right, this way
Fight for the love, even tomorrow

Now I can't hear anymore the SOS I cried one day
Let's enjoy my trip, you, who supported me, are in front of me
The SOS I relied on sometimes, there's no need for a white flag anymore
Let's enjoy my trip, someone will become a mark
Fight for the right, this way
Fight for the love, even tomorrow
Fight for your friend even crying
Fight for the Eight, smile
Na na na na...

I won't never forget the dream I had at the start line
 
 
( 28 comments — Leave a comment )
fasha_chan[info]fasha_chan on November 16th, 2011 03:54 pm (UTC)
I've been waiting for the song to be translated. Thanks for sharing.
hungryant[info]hungryant on November 16th, 2011 04:04 pm (UTC)
thanks for translation. The song is great!!
Aishwarya Ravi[info]ashyxx on November 16th, 2011 04:13 pm (UTC)
"Now I can't hear anymore he SOS I cried one day"
is it supposed to be "HE SOS" or "THE SOS" ?

sorry if the question seeems weird, my japanese isn't very good and the sentence in english doesn't make sense :/ (unless i'm missing something lol)
Ashura Alexis[info]ashura_alexis on November 16th, 2011 04:20 pm (UTC)
Sorry, I forgot the "T" somewhere ^^;
It's "the SOS" (if there are other strange sentences please let me know, my English isn't so good >.<)
Aishwarya Ravi[info]ashyxx on November 16th, 2011 04:24 pm (UTC)
No, I know it's hard to translate from Japanese to English directly lol
Your English seems fine to me!
Also I was searching for the lyrics like the whole day today so I'm very grateful for your work ^_^
mariapalitos68: BaruTongue[info]mariapalitos68 on November 16th, 2011 04:35 pm (UTC)
Thank you very much!
evakithy[info]evakithy on November 16th, 2011 04:38 pm (UTC)
thank you.. now I can understand the meaning of this song..
may_piya[info]may_piya on November 16th, 2011 05:42 pm (UTC)
thank you i love this song so much
ijochan[info]ryoojo on November 16th, 2011 05:48 pm (UTC)
Thanks for your translation~
I love this song and I love eito!!!
I love your translation!
Thanks~~~
marymiao[info]marymiao on November 16th, 2011 08:03 pm (UTC)
*.*
Ohh grazie infinite ero proprio curiosa di sapere che dicesse <3
pink rabbit: ryo: killer smile[info]fayevalentine3 on November 16th, 2011 10:35 pm (UTC)
I love this song! Thank you!
a torch in the sky[info]the_torches on November 16th, 2011 11:08 pm (UTC)
Thank you ^^
ailurosan[info]ailurosan on November 17th, 2011 01:52 am (UTC)
thank you very much!!
norilys: yasuba[info]norilys on November 17th, 2011 02:08 am (UTC)
Thank you so much for your translation....!! Now I can enjoy this song even more as the lyrics are pretty cool....

sonia_san[info]sonia_san on November 17th, 2011 03:35 am (UTC)
THAAANK YOU~ My japanese is horrible so I can't understand it even a bit~ Thaaaank you <333333333333333333333333333333
steph: kansai-ben[info]starthesky on November 17th, 2011 04:49 am (UTC)
thanks so much for translating! ♥
Professional whiner, accomplished procrastinator[info]kyun_spark on November 17th, 2011 07:48 am (UTC)
Thank you~~~
lewliet_ross[info]lewliet_ross on November 17th, 2011 08:01 am (UTC)
yaaaay!!!! thank you so much!!!! ::hugs::
dama_heiko[info]dama_heiko on November 17th, 2011 08:30 am (UTC)
Grazie della traduzione!
A me il tuo inglese non sembra mica male, Fedi!
Sei quasi in partenza, giusto? Ti auguro un buon viaggio e che il lavoro vada bene!

Miriam
warawan[info]warawan on November 17th, 2011 10:13 am (UTC)
Thank you so much. I love this song....not to mention the PV! :)
cnidaria_jin: Eito's Hina and Yoko :)[info]cnidaria_jin on November 17th, 2011 06:57 pm (UTC)
Thanks for sharing :)
 ⋆ღ♥ஐℛ  アキみつる  ℛ ஐ♥ღ⋆: kanjani8[info]akimitsuru on November 19th, 2011 07:10 am (UTC)
thank you very much ~~~~~~
nana_komatsu7: Yasu victory[info]nana_komatsu7 on November 23rd, 2011 02:28 am (UTC)
tesoro zompare una lettera ti puo' capitare pure in italiano, a me sembra in buon inglese la traduzione, quindi non darti cruccio! <3

se mai trovassi tempo richiedo quella dei 3 pazzi XDDDDD
(assurdo, ma traduzioni a 'sto giro un cavolo, il fandom e' in coma...)
ichigonogo[info]ichigonogo on November 30th, 2011 01:47 pm (UTC)
Thanks for the romaji and the translation ^^

I didn't expect this kind of lyrics! Less and more dark, strangely, that I expect lol

THX!
xlilmisspinayx: Ryo:)♥[info]xlilmisspinayx on December 5th, 2011 03:27 am (UTC)
Thank you so much for translating!♥
heart283: yoko wonderboy[info]heart283 on December 11th, 2011 12:51 am (UTC)
Thank you for translating and sharing! This is such a diverse album. And I love the video and making for this. *Laughing at Yoko* :)
nyndream[info]nyndream on January 3rd, 2012 11:28 am (UTC)
thank you for this!!!!!!~ ♥~
May I use it for my subbing, I'll credit :D
nyndream[info]nyndream on March 16th, 2012 01:39 pm (UTC)
"Mada da haruka tooi risoukyou ashi yo kono mama hashire"
When I'm subbing I can't find the translation of this sentence :"> please translate it :">
( 28 comments — Leave a comment )